Keine exakte Übersetzung gefunden für ارتباط نسبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ارتباط نسبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le tableau 2 ci-dessous fait apparaître le lien entre le mariage et le niveau d'instruction des femmes.
    ويتبيّن من الجدول اللاحق رقم 2 ارتباط نسبة الزواج بمستوى النساء التعليمي.
  • Les approches de la question de savoir ce qui constitue des informations d'identité peuvent varier dans une certaine mesure en fonction de facteurs culturels et de traditions locales.
    ويوجد أحيانا ارتباط نسبي بين النُّهج المتبعة بشأن مكونات المعلومات المحددة للهوية والعوامل الثقافية أو التقاليد المحلية.
  • Ceci est également énoncé très clairement dans les déclarations publiées au sujet du plan de désengagement, pour ceux qui ont pris le soin de les lire.
    وهذا وارد أيضا بوضوح كبير في البيانات الصادرة فيما يتصل بخطة فض الارتباط، بالنسبة للذين اهتموا بقراءتها.
  • Un lien proportionnel, certes arbitraire, avait donc été établi entre les activités de maintien de la paix et les ressources nécessaires pour appuyer au Siège les opérations correspondantes.
    وكان هناك ارتباط نسبي، وإن كان تعسفيا، بين مستوى عمليات حفظ السلام وموارد المساندة التي يتم توفيرها لعمليات حفظ السلام في المقر.
  • La décision de procéder au désengagement m'a été très difficile, et en ce qui me concerne, cela m'a beaucoup coûté.
    وكان قرار فك الارتباط صعباً جداً بالنسبة لي، كما أنه ينطوي على ثمن فادح على الصعيد الشخصي.
  • Le Contrôleur confirme que plus de 40 % des produits qu'il est prévu de supprimer relèvent des domaines de l'économie et du développement (titres IV et V). Les produits, programmés dans ces domaines le sont souvent pour une durée limitée et sont ensuite remplacés par de nouveaux produits adaptés aux stratégies qui sont elles-mêmes affinées et ajustées pour chaque nouvel exercice biennal.
    وفي رده على الأسئلة المتعلقة بالسبب في ارتباط نسبة كبيرة من النواتج الموقوفة بالمجالات الإنمائية من الميزانية وعن عملية الوقف، أكد أن أكثر من 40 في المائة من النواتج المخطط وقفها تقع ضمن المجالات الاقتصادية والإنمائية من الميزانية (الجزءان الرابع والخامس) وتبدو النواتج المبرمجة في تلك المجالات محددة زمنيا وغالبا ما يتم الاستعاضة عنها بنواتج جديدة تتصل بالاستراتيجيات المنقحة والمعدلة لكل واحدة من فترات السنتين المتعاقبة.
  • Un questionnaire a été mis au point et envoyé aux représentants régionaux de chaque organisation, qui ont été priés de bien vouloir fournir des éléments d'information sur leur mandat, leurs programmes, leurs projets et leurs activités en ce qui concerne les personnes handicapées, ainsi que sur la part des allocations budgétaires destinées aux activités en faveur des handicapés.
    وأعد استبيان وأرسل إلى الممثلين الإقليميين لكل منظمة لسؤالهم عن طبيعة مهامها وبرامجها ومشاريعها وأنشطتها من حيث ارتباطها بالمعوقين وعن النسبة المخصصة لقضايا المعوقين في ميزانيتها.
  • S'agissant du désengagement, je n'ai pas besoin de m'attarder sur les détails du retrait qui ont été évoqués lors de l'exposé du mois dernier et plus tôt au cours de l'exposé d'aujourd'hui.
    أما بالنسبة لفك الارتباط، فلست بحاجة للتطرق إلى تفاصيل الانسحاب التي أشرتُ إليها في إحاطتي الإعلامية في الشهر الماضي وفي بداية هذا العرض.
  • Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
    وذكر أن الآثار المترتبة على هذه الجرائم لها تداعيات دائمة بالنسبة للمرأة بما يتجاوز الصدمات الجسدية، وكذلك بالنسبة للمجتمعات، وخاصة في الحالات التي يكون هناك بالنسبة لها ارتباط بين نزاهة المجتمعات والأسر، من ناحية، و”فضيلة“ نسائها من ناحية أخرى.
  • S'agissant de la “libre association”, le Gouvernement du Royaume-Uni a fait savoir qu'il ne serait pas possible de revenir au système d'autonomie interne complète qui s'appliquait aux États associés des Indes occidentales conformément à la West Indies Act (loi sur les Indes occidentales) de 1967.
    ”أما بالنسبة لـ ”الارتباط الحر“، فقد ذكرت حكومة المملكة المتحدة أنه لن تكون هناك إمكانية لبعث نظام الحكم الذاتي الداخلي التام الذي طبق في حالة ”دول الهند الغربية المتحدة“، بناء على قانون دول الهند الغربية لعام 1967.